楞严经入门网

中国佛教的四大译经师 - 只有玄奘大师是西行求法的汉地高僧

发布时间:2019-10-21 10:06:58作者:楞严经入门网

佛教传入中国的近两千年的漫长岁月中,

有记载的佛教翻译家有二百余名,

而他们中的杰出代表

就是中国佛教史上称作“四大译经家”的

鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。

西安大慈恩寺玄奘大师像

\

魏晋南北朝时期,佛教在中国广泛传播,佛经的翻译也就在更大的规模上展开,并得到了当时最高统治者的直接支持和提倡。汉译佛典的绝大部分就是在这一时期和其后的隋唐时代翻译完成的。

在佛教传入中国的近两千年的漫长岁月中,有名姓记载的佛教翻译家有二百余名,共译佛教典籍2100余种、6000余卷,他们中的杰出代表就是中国佛教史上称作“四大译经家”的鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空。由于他们突出的贡献,佛教典籍被系统地译介到中国,从而推动了佛教在中国的传播和发展。

这四位大翻译家,其中鸠摩罗什、真谛、不空,是东来弘传佛法的外国佛学大师。玄奘则是西行求法的中国高僧,他们虽所处的时代不同,经历不同,但他们都以毕生的精力从事译经事业,在他们各自的时代取得了光辉的成就,并在中国的翻译史上留下了光辉的篇章。

鸠摩罗什三藏法师

东晋龟兹国(今新疆库车一带)人,父亲鸠摩炎本是天竺国宰相的世子,因不愿继承相位而前往龟兹国,受到龟兹王妹的青睐,两人结婚后生下鸠摩罗什。在鸠摩罗什七岁时,母亲以绝食要求丈夫准她出家,从此母子相依云游,过着出家的生活。鸠摩罗什自幼聪颖,从母入道后游学天竺,遍参名宿,誉满五天竺。他半岁会说话,三岁能认字,五岁博览群书,七岁出家,一生两次被逼破戒、生子; 他天赋异禀,精通多国语言; 他是一代旷世奇才,两国曾为争夺他,不惜两度开战; 直至东晋隆安五年(公元四○一年),始至长安,姚兴礼为国师,居逍遥园,与僧肇、僧严等从事译经工作,声重一时。他出泥不染,悲心深广,经他翻译的文字对中国大乘佛教发展有着最深远的影响;他是中国佛教的八宗之祖,没有他,就没有中国的大乘佛教!

“七佛译经师”姚秦三藏法师鸠摩罗什尊者塑像

作为中国佛教的四大译师之首,鸠摩罗什在长安组织了中国历史上第一个官办性质的译经场。鸠摩罗什与弟子共译出佛典74部584卷,包括《金刚经》、《阿弥陀经》 、《摩诃般若》、《妙法莲华经》 等。鸠摩罗什的翻译以意译为主,所译经文行文流畅,文采斐然。此外,先后译出《中论》《百论》《十二门论》《大智度论》等,系统地介绍龙树中观学派的学说,对我国佛教的发展有巨大影响。门下名僧辈出,蔚为三论、成实二派。

由于罗什大师最初跟随蒲达多出家,学习小乘,后来罗什又学习大乘之法,蒲达多知道以后,反拜他为师,故而留下大乘小乘互为师的美谈。

因极高的佛学成就与传奇的人生经历,鸠摩罗什大师又被誉为离红尘最近的绝世高僧。

真谛三藏法师

真谛法师(公元499~569年),西印度优禅尼婆罗门族人。少时博访众师,学通内外,尤精于大乘之说。他以弘道为怀,泛海南游,止于扶南国。博通三藏五部,究明大乘妙理。南朝梁代中大同元年(公元五四六年)携经典抵中国南海,见重于南朝梁武帝。

真谛法师在南北朝梁武帝时携带大量梵文经典乘船来到梁都建康,正准备开始译经之时,却发生了“侯景之乱”,侯景之乱后,虽辗转流落各地,却仍译经不辍,所译经论近三百卷。在兵荒马乱的年代里,真谛法师始终不忘初心,坚持译经!真谛及其弟子共译出佛典49部142卷,主要译作除《转识论》《大乘唯识论》等唯识论典外,另有《金光明经》《摄大乘论》《摄大乘论释》《大乘起信论》等,并且一概另作注疏,致力于义理的阐明,他的学识之广博与方法之卓越,堪称为我国佛教史的泰斗。

玄奘三藏法师

据《大慈恩寺三藏法师传》所载,公元六百年生于河南陈留,大师初生时,他的母亲梦见一位白衣法师向她辞行,法师说:“为了求法,所以要西行。”虽然是个故事,但幼年的玄奘的确是聪颖早慧,过目不忘,并时有佛门惊人之语,堪称佛学奇才。大师自幼出家,遍学涅槃、毗昙、摄论、成实、俱舍等诸经论。由于当时诸家对佛教经典的解释不一,众说纷纭,大师于是发心前往天竺求回唯识学的原典。

玄奘12岁出家,遍读佛典。因觉得当时诸多佛典所述多有出入,矛盾难解,玄奘于是决定去前往西天取经。玄奘在贞观三年时,一人从长安出发,只身渡过八百里流沙,抱着“宁向西天一步死,不往东土一步生”的求法决心西行五万里,历经千难万险,数度几欲丧命,终于到达印度佛教中心那烂陀寺。亲近当时唯识学的泰斗戒贤,学习瑜伽、显扬、婆沙等诸经论,深究护法唯识学的奥义。在印度修习佛法十余载之后,玄奘带着佛舍利150粒、佛像7尊、经论657部回到都城长安。

贞观十九年,大师携带大小乘经论六百余部回到长安,其中最主要的部分为唯识宗的宝典,如《唯识三十论》《唯识二十论》《摄大乘论》《成唯识论》《瑜伽师地论》等,名重一时。

大师回到长安之后,二十多年间,一方面培育弟子,一方面从事译经的工作,所译经典共一千多卷,占我国译经总数的四分之一强,奠定了中国佛教唯识宗的基础,唐高宗视之为国宝。

此后,终其一生,玄奘都致力于佛经翻译工作,他一生共译佛教经论75部1335卷,无论是翻译数量,还是质量,都可谓是空前绝后!麟德元年(公元664年),一代佛学大师玄奘圆寂。在安葬玄奘那天,有一百多万人送葬,三万多人露宿墓旁,集体缅怀这位绝世高僧!

不空三藏法师

\

南印度师子国人,天资聪颖,早年从叔父游南海诸国,其后出家。早年14岁时师事金刚智,尽得五部三密之法,并遵从师父遗命,再赴印度求法。返国后,曾为玄宗灌顶,并住净影寺,以祈雨灵验,获得皇帝赐号智藏,并赐紫袈裟等,深受唐玄宗、肃宗、代宗各朝的礼遇。译经凡一百二十余卷,为密教付法第六祖。

不空一生共译显密教典达110部,总计143卷,被誉为密宗一代祖师。

不空“翼赞三朝,近三十载”,在玄宗、肃宗、代宗三朝,不空出入朝廷,广交王公权贵,并于代宗朝位列公卿,被授予特进试鸿胪卿之衔。不空寂灭后,又被追封为肃国公、司空。不空以译经僧人的身份而获此荣宠,终李唐一朝,无人能出其右者,真可谓是 “冠绝千古,首出僧伦”了!

观诸以上五位大译经家,无一不是背井离乡,备经险难,刻苦勤修,方能有成,并且为后世佛子留下丰富的经典宝藏。因此今日佛子于读经阅藏之时,除应心怀感恩之外,更应怀抱至诚恳切、虔诚恭谨的心,千万不可轻心、慢心,以不负先贤为教的苦心孤诣。

相关文章

猜你喜欢

  • 楞严经全文

  • 楞严经拼音

  • 楞严经讲义

版权所有:楞严经入门网